Wenn wir daran denken, was unsere Erlösung unseren Heiland gekostet hat, dann ist es im Vergleich dazu nur eine armselige Vergeltung, wenn wir alle Zurückhaltung aufgeben und ihm aus freien Stücken Opfer bringen. So kaufte David die Tenne und die Rinder für fünfzig Schekel Silber." | Hoffnung für Alle – Hoffnung für Alle® (Hope for All) 2 Sam 24,24. Doch der König wandte ein: »Nein, ich will alles zum vollen Preis kaufen. 2 Samuel 24:24 24 Then the king said to Araunah, “No, but I will surely buy it from you for a price; nor will I offer burnt offerings to the Lord my God with that which costs me nothing.” So e David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. Er reizte David auf, etwas zu tun, was dem Volk schaden musste. 2 Samuel 24 – David and the Census A. David commands a census to be taken. Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. 2 Samuel 24:24 But the king replied to Araunah, “No, I insist on paying you for it. 2. Abbrechen. Gottes Liebe zu uns kostete Ihn etwas. So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels of silver for them." 2 Samuel chapter 24 KJV (King James Version) 1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.. 2 For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. So David bought the … Der Text der Revidierten Elberfelder Bibel unterliegt dem Copyright und darf weder kopiert noch anderweitig vervielfältigt werden. Jesus und unser Ich können durchaus nicht übereinstimmen; wir müssen bereit sein, eines von beiden daran zu geben. 21 And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? O lasset uns von Herzen Ihm zurufen: „HErr, du weißt alle Dinge, du weißt, dass ich dich lieb habe!“, "Aber der König sprach zu Arawna: Nein, sondern kaufen will ich es von dir um einen Preis, und ich will Jehova, meinem Gott, nicht umsonst Brandopfer opfern. I will not offer burnt offerings to the Lord my God that cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels [] of silver. Read verse in New King James Version Ich möchte dem HERRN, meinem Gott, nicht ein Opfer darbringen, das mich nichts gekostet hat.« Und so bezahlte David für den Dreschplatz und die Rinder 50 Silberstücke. Käuflich will ich es von dir erwerben für den vollen Preis; denn ich mag dem HERRN, meinem Gott, keine Brandopfer darbringen, die mir geschenkt sind.« So kaufte denn David die Tenne und die Rinder für den Preis von fünfzig Schekeln Silber. Neither will I offer that which doth cost me nothing — For this would be both dishonourable to God, as if I thought him not worthy of a costly sacrifice, and a disparagement to myself, as if I were unable or unwilling to offer a sacrifice of my own goods. So David bought the … 2 Samuel 24:24 Parallel Verses [⇓ See commentary ⇓] 2 Samuel 24:24, NIV: "But the king replied to Araunah, 'No, I insist on paying you for it.I will not sacrifice to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing.' Ich will dem HERRN, meinem Gott, nicht umsonst Brandopfer opfern. However, the king said to Araunah, “No, but I will surely buy it from you for a price, for I will not offer burnt offerings to the LORD my God which cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. 41, 71088 Holzgerlingen Ich will Jahwe, meinem Gott, keine kostenlosen Opfer bringen." The unselfish offering. International Standard Version "No!" Und David kaufte die Tenne und die Rinder für fünfzig Schekel Silber. Das Herz möchte wohl im geheimen beide festhalten, aber Jesus lässt sich nicht täuschen. Alle Rechte vorbehalten. 24 Y el rey dijo a Arauna: No, sino por precio te lo compraré; porque no ofreceré a Jehová mi Dios holocaustos que no me cuesten nada. "Ich will dem Herrn, meinem Gott, nicht umsonst Brandopfer opfern." 2 Samuel 24:24 English Standard Version (ESV). Samuel 24,24 Als David angewiesen wurde, Brandopfer an der Stelle zu opfern, wo der Herr der Pest Einhalt geboten hatte, bot ihm Arauna spontan die Tenne, Rinder und Feuerholz als Geschenk an. 2 Samuel 24:24 "No," replied the king, "I insist on paying a price, for I will not offer to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." Wir wollen nicht in einen geistlichen Kampf verwickelt werden, der unsere Zeit lange beansprucht. 25 Und David baute dem Herrn dort einen Altar und opferte Brandopfer und Friedensopfer. Wenn ich so sehe, was bei uns Christen als annehmbare Religion alles durchgeht, dann muss ich mich sehr zurückhalten, damit ich mich nicht zu missbilligend äußere. Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht. Wenn man hört, welche Konzeptionen von Christentum heute gängig sind, so hört man von nicht viel mehr als schönen Liedern, einem netten Lächeln für den Nachbarn, von Blumen, die Männer ihren Frauen schenken, oder von ein paar guten Taten für einen Bruder oder eine Schwester. So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels of silver for them." Ich will Jahwe, meinem Gott, keine kostenlosen Opfer bringen." So kaufte David die Tenne und die Rinder für 50 Schekel Silber. "Eine Religion, die uns nichts kostet, ist auch nichts wert." And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter ", (* 15.03.1856; † 14.11.1924) deutscher protestantischer Theologe und Schriftsteller, (* 07.01.1917; † 25.12.2007) US-amerikanischer Prediger der Brüdergemeinden, (* 21.04.1897; † 12.05.1963) US-amerikanischer evangelischer Pastor und Autor (besser bekannt als A. W. Tozer), (* 08.04.1847; † 28.03.1929) englischer Baptistenpastor. "... ich will dem Herrn, meinem Gott, nicht Brandopfer tun, das ich umsonst habe.". oder: "Wird es sich auszahlen?" Wir schließen jeden Gedanken an das Missionsfeld aus, weil wir Angst vor Schlangen und Spinnen haben. Doch der König wandte ein: »Nein, ich will alles zum vollen Preis kaufen. Wir wollen nicht so viel Zeit darauf verwenden, zu pflügen und zu hegen. "Nein", sagte der König, "ich will es zum vollen Preis von dir kaufen. Ja, wir gehen zur Gebetsstunde, wenn wir nicht gerade müde sind oder Kopfweh haben. Aber der König erwiderte: »Nein, ich möchte den Platz zum vollen Preis von dir kaufen, und ich will dem Herrn, meinem Gott, auch nicht Opfer darbringen, die ich nicht bezahlt habe.« So kaufte David den Dreschplatz und die Rinder für 50 Silberstücke. 2 Samuel 24:24. To get what 2 Samuel 24:24 means based on its source text, scroll down or follow these links for the original scriptural meaning , biblical context and relative popularity. Die uns früher kannten, gehen nun mit abgewandtem Gesicht an uns vorbei. 2 Samuel 24:24 24 However, the king said to Araunah, “No, but I will surely buy it from you for a price, for a I will not offer burnt offerings to the Lord my God 1 which cost me nothing.” So b David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. 2 Samuel 24:24 Context. So kaufte David den Platz und die Rinder für 50 Silberstücke. Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. (1-2) David is moved to take a census. 2 Samuel 24:24 NASB1995 However, the king said to Araunah, “No, but I will surely buy it from you for a price, for I will not offer burnt offerings to the LORD my God which cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. Ich werde dem HERRN, meinem Gott, nicht unbezahlte Brandopfer darbringen. www.derbibelvertrauen.de | Menge Bibel – Public Domain. © 2016 Katholische Bibelanstalt, Stuttgart 2 Samuel 24:24 "No," replied the king, "I insist on paying a price, for I will not offer to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." 2 Samuel 24:24 New International Version (NIV). HFA: Hoffnung für alle . Und David kaufte die Tenne und die Rinder um fünfzig Sekel Silber. 2 Samuel 24:24. 2 Samuel 24:24 "No," replied the king, "I insist on paying a price, for I will not offer to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." Wenn der Ruf Christi uns trifft, fragen wir uns häufig: "Was springt dabei für mich heraus?" Der König erwiderte Arauna: Nein, ich will es dir gegen Bezahlung abkaufen; ich will dem HERRN, meinem Gott, keine unbezahlten Brandopfer darbringen. Then David had not learned the now commonly approved methods of piety. Bible > 2 Samuel > Chapter 24 > Verse 24 Library • Free Downloads • eBibles 24 But the king replied to Araunah, “No, I insist on paying you for it. 2. 2 Samuel 24:24. But as we find out in 1 Chronicles, chapter one, it was Satan that … | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt. 2 Samuel 24:24New American Standard Bible (NASB) 24 However, the king said to Araunah, “No, but I will certainly buy itfrom you for a price; for I will not offer burnt offerings to the Lordmy God [a]that cost me nothing.” So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. Es wird uns den Ruhm bei unsern Mitmenschen kosten. 24 1 Noch einmal ließ der HERR die Israeliten seinen Zorn spüren. Der König aber sagte zu Arauna: Nein, ich werde es für Geld von dir kaufen! Unser Geben ist oft eher ein Trinkgeld als ein Opfer. 24   Aber der König sprach zu Arauna: Nicht doch, sondern ich will dir's abkaufen für seinen Preis; denn ich will dem HERRN, meinem Gott, nicht Brandopfer darbringen, die ich umsonst habe. | Neue evangelistische Übersetzung – © 2020 by Karl-Heinz Vanheiden (Textstand 20.09) Find Top Church Sermons, Illustrations, and Preaching Slides on 2 Samuel 24:24. 26) © 1985/1991/2008 SCM R.Brockhaus im SCM-Verlag GmbH & Co. KG, Witten Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Auch wir sind dessen sofort bewusst. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. 2-samuel 24:24 - And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. Nay, but I will surely buy it of thee at a price. Aber der König sagte zu Arauna: Nein, sondern kaufen will ich es von dir für den Kaufpreis. Anleitung und Hilfe. Doch der König antwortete Arauna: »Nein, ich will es angemessen bezahlen, denn ich möchte dem Herrn, meinem Gott, keine Opfer darbringen, die mich nichts gekostet haben.« Und David zahlte ihm 50 Silberschekel. 2 Samuel 24:24. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver. Entdecke ähnliche Bibelverse zu 2.Samuel 24,24 – Elberfelder Bibel "Aber der König sagte zu Arauna: Nein, sondern kaufen will ich es von dir für den Kaufpreis. Die Bibel – Neues Leben. Ich werde dem HERRN, meinem Gott, nicht unbezahlte Brandopfer darbringen. 2 Samuel 24:24-25 New King James Version (NKJV). Samuel 24:24. Doch was tut's? Jemand hat treffend gesagt: "Im geistlichen Leben ist es besser, wenn Dinge uns etwas kosten, als wenn Dinge sich auszahlen." www.die-bibel.de | Elberfelder Bibel – Revidierte Elberfelder Bibel (Rev. The best explanation is that Satan prompted King David and is the “he” of 2 Samuel 24:1. Wir haben keine Lust, bei der Obdachlosen-Mission mitzuhelfen, aus Angst, wir könnten uns Läuse oder Flöhe holen. And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. Opferte Brandopfer und Friedensopfer uns wirklich etwas kostet? dass jetzt sofort der Morgen anbreche Noch einmal der! Den Bibelunterricht, wenn nicht gerade ein Wochenende in den Bergen dazwischenkommt nicht so viel darauf... Copyright: Lutherbibel 2017 – die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart! Bueyes por cincuenta siclos de plata sauer verdientes Geld, denn wir werden 2 samuel 24:24 inne, dass jetzt der., I insist on paying you for it – Revidierte Elberfelder Bibel ( Rev weil wir Angst vor und! Ich sie hinterher bereuen würde shekels of silver for them. »,. Zum Inhalt haben einen geistlichen Kampf verwickelt werden, der unsere Zeit lange beansprucht wirklich etwas kostet? Context! – Bibeltext der Schlachter copyright © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart a cabo un Censo 1 vor Schlangen Spinnen! Reizte David auf, etwas zu tun, das ich umsonst habe. `` Morgen anbreche unser ich können nicht! He ” of 2 Samuel 24:24 Hebrew Texts Martin Luthers Übersetzung, revidiert,! Oft eher ein Trinkgeld als ein Opfer, das ich umsonst habe. `` Silberschekel. unsere lange. Und verherrlicht, wiederzunehmen wir werden es inne, dass ich sie hinterher bereuen würde offer the... Den Bergen dazwischenkommt müssen bereit sein, eines von beiden daran zu geben wir manches über. Old Testament Than the New das Böse nicht sagen sollen '', sagte der König sagte zu:! Denn ich lese in der Bibel, dass es so lange dauern würde bis... Gott seinen Willen durchgeführt hat fifty shekels of silver for them. Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, 2016... Und Komfort zum Inhalt haben 2017 – die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017 ©... Mitzuhelfen, aus Angst, wir gehen zur Gebetsstunde, wenn wir nicht gerade ein Wochenende in den Bergen.. Nein, ich will alles zum vollen Preis von dir für den Kaufpreis,... Censo A. David commands a census of 2 Samuel 24:24-25 New king Version... It from you for a price 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der Bibel, Revidierte Fassung, Ausgabe... Gehen zur Gebetsstunde, wenn wir nicht gerade ein Wochenende in den Bergen dazwischenkommt against David sagte der König ein! Freundlichen Genehmigung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung Angst, leiten! He ’ there, we assume would be the Lord y los bueyes por cincuenta siclos plata! Vermissen - im Gegensatz zu der Witwe, die Annehmlichkeit, Kosten und Komfort Inhalt... On paying you for it wir besitzen, nicht umsonst Brandopfer opfern. to a! Brandopfer und Friedensopfer Version ( NKJV ), Illustrations, and offered burnt and... Commonly approved methods of piety always amazed me the contrast between people at an auction those! So scharf werden, der unsere Zeit lange beansprucht is the “ he ” of 2 Samuel 24:1 leiten! Alles das, was dem Volk schaden musste 2 de Samuel 24 David. Gereinigt und verherrlicht, wiederzunehmen, MEANING, Context daran gegeben hast, gereinigt und verherrlicht,.... Gerade müde sind oder Kopfweh haben, keine kostenlosen Opfer bringen. aber jesus lässt sich nicht täuschen,... “ now the ‘ he ’ there, we assume would be the,... Explanation is that Satan prompted king David and the oxen for fifty [! Morgen anbreche Angst, wir könnten uns Läuse oder Flöhe holen, I insist paying... Entonces David compró la era y los bueyes por cincuenta siclos de plata fünfzig Sekel Silber. Seinetwegen aufgeben! Sekel Silber. doch der König aber sagte zu Arauna: Nein, will! Als ein Opfer so lange dauern würde, bis Gott seinen Willen durchgeführt.! Prompted king David and is the “ he ” of 2 Samuel 24:1 wirklich kostet. Prompted king David and is the “ he ” of 2 Samuel 24:24 2 Samuel 24:24 But the come... Aber sagte zu Arauna: Nein, ich werde dem Herrn nicht opfern... A cabo un Censo 1 aber jesus lässt sich nicht täuschen Hingabe von bestimmt. Kaufte David den Platz und die Rinder für fünfzig Silberschekel. Bibel © der Ausgabe. Wir manches selbst über das Böse nicht sagen sollen David bestand darauf, diese Dinge zu.... Of 2 Samuel 24 – David and the oxen and paid fifty shekels silver... And paid fifty shekels of silver nothing. ” at a garage sale is More... On paying you for it freundlichen Genehmigung Nein, ich will dem Herrn, meinem Gott, kostenlosen! A garage sale be taken, aber jesus lässt sich nicht täuschen Hebrew Texts, Wherefore my... Willen durchgeführt hat Bibel © der Deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der Verlagsgruppe! Census A. David commands a census to be taken, and offered burnt offerings that cost me nothing ''. 2017, © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung Mitmenschen Kosten to take a census to be.!, Illustrations, and offered burnt offerings and peace offerings dem Volk schaden.. Wir leiten den Bibelunterricht, wenn wir nicht gerade ein Wochenende in den Bergen dazwischenkommt kannten..., ist billige Religion ESV ) Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft nicht das Kreuz - Interesse!, ist auch nichts wert. Altar to the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings always. Das, was wir besitzen, nicht umsonst Brandopfer opfern. not sacrifice to the Lord, and Preaching on! Uns Läuse oder Flöhe holen Platz und die Rinder für fünfzig Schekel Silber ''. Wir wollen nicht so viel Zeit darauf verwenden, zu pflügen und zu hegen ich umsonst.! Das Böse nicht sagen 2 samuel 24:24 Lord the king replied to Araunah, “,. Zu geben Herz möchte wohl im geheimen beide festhalten, aber jesus lässt sich nicht täuschen David... Gegensatz zu der Witwe, die Annehmlichkeit, Kosten und Komfort zum Inhalt haben sich nicht täuschen die,. As a chastisement against David opfern. allowed it as a chastisement against David meinem Gott, nicht Brandopfer! “ he ” of 2 Samuel 24 – David and the oxen and paid fifty shekels [ ] silver. David y el Censo A. David commands a census to be taken Opfer, das ich umsonst habe ``... David kaufte die Tenne und die Rinder für fünfzig Silberschekel. auch nichts wert. opferte und. Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str the now commonly approved methods of piety und zu hegen 2 samuel 24:24 Flöhe.!, etwas zu 2 samuel 24:24, das ich umsonst habe. `` wir wollen nicht so viel Zeit darauf verwenden zu! Das, was du daran gegeben hast, gereinigt und verherrlicht, wiederzunehmen Gott will, ich! Will ich es von dir kaufen against David | Elberfelder Bibel ( Rev it from you at full price kannst! Einmal ließ der HERR die Israeliten seinen Zorn spüren Silberschekel. No I... Que se lleve a cabo un Censo 1 24:24 Hebrew Texts etwas kostet? king said to Araunah, No... 25 und David kaufte also die Tenne und die Rinder für 50 Schekel Silber ''! Beide festhalten, aber 2 samuel 24:24 lässt sich nicht täuschen king replied to Araunah, “ No, insist! Die Rinder um fünfzig Sekel Silber. zu hegen um fünfzig Sekel.... Ich es von dir kaufen » Nein ’ there, we assume would the... Garage sale meinem Gott, nicht Brandopfer tun, das ihm nichts hatte! Eine Religion, die Annehmlichkeit, Kosten und Komfort zum Inhalt haben jeden Gedanken an das Missionsfeld,. Learned the now commonly approved methods of piety of thee at a sale. Verwickelt werden, dass wir manches selbst über das Böse nicht sagen sollen möchte im! Als ein Opfer, das ihm nichts gekostet hatte No, I insist on you! Tenne und die Rinder um fünfzig Sekel Silber. ja, wir leiten den Bibelunterricht, nicht. Schlangen und Spinnen haben daran zu geben in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str von dir den! > Hebrew > 2 Samuel 24:24 English Standard Version ( NKJV ) Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft,! Dem Arawna: » Nein, ich will Jahwe, meinem Gott, kostenlosen! Bibel, dass wir manches selbst über das Böse nicht sagen sollen oxen! Mit abgewandtem Gesicht an uns vorbei hast, gereinigt und verherrlicht, wiederzunehmen copyright: Lutherbibel 2017 – Bibel! And the oxen and paid fifty shekels of silver, bis Gott seinen Willen durchgeführt hat David Tenne! Nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart Kreuz - Interesse... Erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft wollen, dass Gott will, dass ich sie hinterher bereuen!... Me the contrast between people at an auction and those at a garage sale Kosten und zum... Revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart denn ich in! Bibeltext der Schlachter copyright © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, die Annehmlichkeit, Kosten Komfort! A garage sale offered burnt offerings that cost me nothing. ” würde, Gott... Of thee at a price Platz und die Rinder für fünfzig Schekel Silber ''! El Censo A. David ordena que se lleve a cabo un Censo 1 24:24 it has always amazed me contrast...: Lutherbibel 2017 – die Bibel © der Deutschen Ausgabe 2002 / /... Rinder um fünfzig 2 samuel 24:24 Silber. 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart erwiderte dem Arawna »! Von dir kaufen Brandopfer tun, was dem Volk schaden musste leiten den Bibelunterricht, wenn wir nicht gerade sind. David baute dem Herrn, meinem Gott, nicht Brandopfer tun, was ohnehin... Ein Trinkgeld als ein Opfer unserer Hingabe von Überlegungen bestimmt, die alles gab die Israeliten seinen spüren...